直接觀看文章

防犯登録(JP)

2013/05/07

DSCF6679-001

ある夜、自転車で帰る途中、交差点の向こうの方向に2人お巡りさんがいました。

実は、夜に通るときは、もし両方とも車が走っていないなら、
時々信号無視して横断しました。
(早く帰りたいので、すみませんね)

でも今晩お巡りさんがいたから(笑)
ちゃんと止まって、青信号になるのを待って、ゆっくり横断していする時、
お巡りさんは「こんばんは、ライトつけてください」と言いました。

いつもお巡りさんは自転車の番号などチェックするものと思っていたので、
私は『ライト』を『ライセンス』と勘違いしてしまいました。

私は「『ライト』というのは『証明』でしょうか?」と聞きました。

するとお巡りさんは『照明』だと思って、「はい」と答えました。

私は鞄を開けて自転車の『証明』を探してるところに、
お巡りさんはすぐに「いいえ、『ライト』〜『ライト』です、これです。」と言ったり、
自転車のホイールライトを押したりしました。 。

私は「あ、『ライト』ですか、そうですね、間違えた…」と言って、
(バカ、何を考えていた私…@@)

お巡りさんは「そうそう、ペダルが重いかもしれませんが、つけるほうかいい」って、
「外国人の方ですか」と私に聞きました。

私:「はい。すみませんね。」
お巡りさん:「いえいえ、どの国ですか?」
私は:「台湾です。」
お巡りさんは
「すみません、ついでに防犯登録の確認もするね。」と言いました。

hhdr

「はい、大丈夫です。」と私は答えました。

それから、お巡りさんは私の名前を聞いて、
懐中電灯で自転車の番号のシールを照らしながら、
トランシーバーで同僚に
「すみません、お手数おかけします。
今は○○(場所)に○○(色)の自転車、番号は○○○○○○#%&!%#%お願いします。」
と言いました。

しばらくして、私にもトランシーバーから自分の名前が聞こえました。

お巡りさんは「もう大丈夫です。」と言いました。

お巡りさん:「今帰る途中ですか。」
私:「はい…」
お巡りさん:「10分ほどですか?」
私:「うん、そのくらい…」

お巡りさん:
「ところで、自転車の前かごに鞄を置いたままにしないてください、危ないですよ。」
「通りすがりにパッとひったくられやすいです」と言いました。

私:「『パッと』は何ですか?」

お巡りさん:「『パッと』@@@&*^y&@&%#︿@…」

説明してくれたようですが、全然聞き取れませんでした。

私は分からなくても、「はい、分かりました、ありがとうございます。」と言いました。

お巡りさん:「すみません。時間がかかってね。」
私:「いいえ、お疲れさまです。もうそんな時間で。」
お巡りさん:「いえいえ、気をつけてください。」

私はすぐ自転車を乗って帰りました。

—–

実は、防犯登録の確認時写真をちょっと撮りたいですが、
なんかお巡りさんは勤務中なので、
こんなにバカバカしいことは邪魔かもしれませんでした。
やめたほうがいいだと思いました。

外国人もいいかげんにしろ….

<中文版>

*お巡りさん(おまわりさん)
ps.警官=警察官=お巡りさん (距離感/ニュートラル/親近感)
*防犯登録(ぼうはんとうろく)
*ペダル
自転車・オルガン・ピアノ・ミシンなどについている踏み板。
*通りすがり
偶然,そばを通ること
*引っ手繰る(ひったくる)
他人の持っている物を無理にうばい取る。 「ハンドバッグを引っ手繰られる」

fea@Jp。
感謝Lang8幫我修改的朋友。

廣告
No comments yet

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: